- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
坐出租车情景对话1
! e( s8 o# o9 K } u7 ^ A: Excuse me. Do you think I can get there in time to catch the 11:30 train?4 `" x. U: N* e! l( \
A:请问,我能赶上11点半的那班火车吗?
) {5 b6 W5 D# o1 @0 y+ @8 U B: Well, let me see. Now it's 11:00 sharp. It's a long way to go.If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.If I take a less heavy route, it will save us 10 or more minutes, but you'll have to pay more. Which do you prefer?4 D2 R5 p, H( ~/ n
B:嗯,让我想想。现在正好是11点,这儿离火车站很远。如果走最近的路,可能会遇上交通堵塞。如果走不那么拥挤的路的话,可以节省10分钟甚至更多的时间,但您得多付些钱。您想走哪条路?; Q! Q. \5 l9 B4 n7 \
A: Are you sure that I can get there in time if we take the less heavy route?! M: G+ T$ {: x
A:如果走不那么拥挤的路,您敢肯定我能赶得上吗?' b' i( U* n; J/ D9 ~2 u# E; V+ s
B: Generally speaking, we can if we go at this speed and nothing unexpected happens./ d0 K n$ w. {
B:一般来说,如果按现在这个速度,路上又没有其他意外的事发生的话,能赶上。* \6 V. ^' o& X: e7 k9 v# N
A: How much more do I have to pay?1 n/ I) H4 o# c" S U; z
A:我得多付多少钱?- w( z# B5 D" O g* C& o6 B! y# }
B: Compared to the shortest route, you may pay around 5 Euro more.& }3 T. K6 t# }) {/ d
B:与走最近的路相比,您可得多付大约5欧元。
8 M8 d9 K5 K! @: H A: That's acceptable. No one wants to miss a train.
% Q% K% o7 n* u4 w7 R5 h# p A:那行。没有人愿意赶不上火车。/ n7 j" w8 N/ I. Z1 _+ }1 U1 j
B: OK... Here we are. We'll turn left at this cross. To go straight ahead is the shortest route.# |/ p9 r6 m& r: Q5 a, C
B:那好……您看,我们在这个十字路口得往左拐了,直走到最近的路。5 X, S! C: e6 ?; Y2 k9 C
A:Thank you,/ ^# }3 p$ K6 b- A) M. K: W
A:谢谢。1 L! w* b, n% b7 K7 Q
坐出租车情景对话2
2 ]2 ?9 l# x- U1 B- R A: Gosh, another stop.It seems the cars ahead of us have to stop every two minutes, It's no quicker than a bus.
& N) m1 [$ c& c7 B' r& C A:哎呀,又要停车。好像前面的车每隔两分钟就停一次。还不如乘公共汽车快呢。" B; l" q& |6 N
B: That's true. During rush hours, taxis are just as quick as buses.
3 q3 Z6 i, k; m B:确实是这样。在拥堵时段里,的士和公共汽车一样快。7 s% k0 y5 i7 F
A:It was silly of me to have taken a taxi.' H p. n- |. C7 m/ @) W
A:我选择了的士真是办了一件傻事。
; H! {( J" I- Q: r2 y2 N B: At least, it can free you from the crowd. By the way, do you come from China?
' O/ P/ J: p* i$ a F B:至少你不用在公共汽车上挤了。顺便问问,你是从中国来的吗?+ P* W, F5 b8 k# m
A: No, from New Zealand, sir.I visited New Zealand and saw lots of overseas people there.
9 K) x* @% x+ p) x! | A:不是,我是从新西兰来的,先生。我到新两兰去访问了一趟。在那里我见到了许多不同国家的人。7 \7 \! I5 A# p- s d
B: Wow, like America. It receives a great number of visitors every year.
% |+ k/ c1 v6 W/ l B:啊呀,和美国一样,每年都要接待大量的来访客人。
: k, W2 R! N+ A8 x A: The more the world becomes open, the more people become international!
; B0 J- F1 T+ @' u& o4 a A:世界越来越开放了,人们也越来越国际化了。% d9 `( r8 v8 M a! d3 ~$ C6 {/ ~
坐出租车情景对话3
! A2 W2 `' b" X A:Are we here yet?; K. X6 o& w( n8 w, n2 [$ W1 c
A:到了没有?
- v. ^- P' ~5 c6 L. x8 {9 W B:Not quite yet./ e7 F0 j( L$ ?5 R0 X2 r
B:还没到。
5 ?4 \7 I( W7 G( A& D A:How far away is it? ?3 I4 l0 q: j ^: y
A:还有多远?
& J+ ^1 \; ~( o0 h* L: T" w x B: It's still very far away.
3 T+ o% n3 K4 B& y( Q @. ^& e# f$ { B:还挺远的。
9 P/ h3 H& s' |/ ~8 z A:How many miles to go? y/ `- |9 e/ t5 `- N0 q! h
A:还有几英里吗?$ i& G+ Y9 {4 q2 E* H: b* n( z
B:We're getting close.9 L$ ^* h1 ]7 j4 x* ?
B:我们快到了。
/ m* i) ^' f1 L' C A:Will we be there soon?
% Z# t" R6 V' `% i A:马上就要到了吗?
+ F4 c" `. L0 j1 P2 z0 ^ B:Here we are.
/ l0 L* I) n6 i+ D! s8 w5 R B:我们到了。
% E3 ? E! x: s: @" X A:Where's the hotel?. a. V+ S6 m. j. u$ i. U
A:饭店在哪儿?; C Z; x, W1 }% w
B:It is in front of you.1 o4 l* Y0 x& y& M8 t1 F3 {
B:就在您前面。" [$ g6 L. I2 O; B$ d
A:I see that. That was a nice ride., d5 S9 m. @4 h4 T4 N
A:我看到了,坐您的车真舒服。. |% t+ n- ~6 `6 H
B:I'm glad to hear it.- w( ^6 u8 T: L$ F _6 q+ x% E
B:很高兴听您这么说。
: i& U! T1 |9 I+ m, H& U8 y( x 坐出租车情景对话4) y% k: I# u6 C
A: We are here.
( e9 r) |: b/ n5 Z7 p$ K. m& ^ A:我们到了。1 N% D5 H8 Z, X% j3 ?2 [
B: OK. How much is the fare?7 n4 c/ L; n; B
B:好的。多少钱?. |6 v) s: {0 B
A: The total is 45 yuan.1 @; j6 N( ]. Y( \' y3 n
A:总共是45元。& z! Q/ X8 t# d9 M. c
B: 45 yuan? It is too much, Are you sure?; k' t; [5 S/ [5 f
B:45元?太多了。你确定吗?' Z( F/ F# k3 z' g# N# J& S* U3 d; L
A: It is 45 yuan on the meter.
% l/ Q& I+ W. z9 j5 h6 c A:我的计价器上显示的是45元。
6 R; z$ L: X6 k B: Is there something wrong with your meter?9 n# `/ {$ s# T6 G: K8 B
B:你的机器是不是出了什么错了?
+ u7 J1 a7 Q. t; A9 N2 }) I A: No. I am sure about that.* x" F; K& D5 U
A:不,我很确定。
4 W% R) ~. m* A) M9 U B: OK. Could you give me a receipt?
% a: Y- Y: \: _, ~5 S B:好吧。能给我开张发票吗?
% a1 |5 Q" s, X2 w' y& f A: Yes. This is your receipt./ J: y- A" d1 C2 |/ e
A:好的,这是您的发票。5 L1 _' R; `$ }! Y& `0 [% e& \
. y& o; w8 p1 @ |
|