WK綜合論壇, WK综合论坛

用戶名  找回密碼
 立即注册
查看: 490|回復: 0

[英文] 精选英语诗歌译文:雨

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 10:47:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
  The day is cold, and dark, and dreary; It rains, and the wind is never weary;
, i1 j2 E; }2 e! r( q# n  天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停;
% [/ ^9 @$ H& R! h" T  The vine still clings to the moldering wall,
, N, O5 ~" ^, t: ~2 {) A& \  v5 v, R  藤还攀附着颓垣残壁,5 r2 W$ `* j9 [- I1 y- _
  But at every gust the dead leaves fall,
, d' ~! V! |- f8 u) \, Z* x  ~  每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,( c: t3 O# Y$ W/ j/ @( O* L. `. C
  And the day is dark and dreary.0 s! Q/ c* b6 S( o9 T4 d1 P7 J
  天真是阴暗而沉闷。
+ V! m2 g( J3 C( v6 |  My life is cold and dark and dreary;& `3 g: v% _! h
  我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
$ Z4 o1 t+ h2 @, ^+ z  It rains and the wind is never weary;
' P! a  }: o  M: Z: {3 ^  下着雨,风也刮个不停;
5 c) z) w: x( }/ q+ t  My though still cling to the moldering past,( H3 X. \* S+ z/ w* c# H
  我的思想还纠缠着消逝的往事,
5 e( c# D5 B, Y  But the hopes of youth fall thick in the blast,
6 D! J' B) [( F3 b0 e  大风里,我的青春希望相继熄灭,
7 s( l- {$ u1 `5 n. h$ P  And the days are dark and dreary.# n( J. t* u/ z! ~
  天真是阴暗而沉闷。
. P7 q0 q  w  W5 ?' G3 q3 y  Be still, sad heart!And cease repining;  t  T3 U; t9 N
  安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
; q; f8 T, {- C7 I9 ]0 ?  Behind the clouds is the sun still shining;
- B, s5 m$ `, w8 U$ A: M. x  乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
% s) h: |3 ^1 p8 p* t$ d4 r" D  Thy fate is the common fate of all,
1 d" }4 }: w! j& J% v( e. i( C  你命运和大家的一样,+ G! S/ G6 d$ A; E% q
  Into each life some rain must fall,
- j$ }# @6 r0 w  每个人一生都得逢上阴雨,( I% ]: _; E7 e, z6 E! L( z+ M
  Some days must be dark and dreary.
' {, T: k3 w- r; Y7 U  有些日子必然阴暗而沉闷。( i! G$ b4 M  I; |( O( z2 v( z
2 y3 a6 `: j( K
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表