WK綜合論壇, WK综合论坛

用戶名  找回密碼
 立即注册
查看: 396|回復: 0

[英文] 徐志摩经典诗歌双语赏析:再别康桥

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-1 11:30:24 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
徐志摩经典诗歌双语赏析:再别康桥  Very quietly I take my leave2 ]; u! \, Q' Y; ?% F
  As quietly as I came here;
% b$ d( Y4 M0 V% v" d  Quietly I wave good-bye
" P9 v: I- n  H! x* Q; }) H) b  To the rosy clouds in the western sky.
7 p& n: J  y. n$ }  The golden willows by the riverside! ^' F. k8 {# R# R+ W4 ?6 K
  Are young brides in the setting sun;
( C$ m# X( c# X  Their reflections on the shimmering waves
, ?, T. Q: ?+ L6 I  \  Always linger in the depth of my heart.
1 _( o$ S4 H9 }  The floating heart growing in the sludge
% k  |0 }( c& i. P7 S7 c  Sways leisurely under the water;
+ ]0 D6 [3 r3 [9 s" {, z( V  In the gentle waves of Cambridge! _: |  \; R+ W. `% M3 G& L
  I would be a water plant!* E* T1 Z  f3 k+ G4 F! M
  That pool under the shade of elm trees9 ]( J/ m; d$ t3 K' o
  Holds not water but the rainbow from the sky;
9 G, I1 P3 M: c7 q4 J  Shattered to pieces among the duckweeds
- w8 Q7 a" I/ A6 u3 ]3 [  Is the sediment of a rainbow-like dream?9 f! c( S, r% |/ t9 g
  To seek a dream? Just to pole a boat upstream- o- Y$ E$ D% T3 c
  To where the green grass is more verdant;
" l# l) G4 N  e7 e; a  Or to have the boat fully loaded with starlight
! B; m: U2 [/ d7 r8 K' Z7 a' O9 Z  And sing aloud in the splendor of starlight.
0 |3 O/ x( A& a3 C/ F. s1 Q" Y  But I cannot sing aloud
+ n9 `/ L& c: K! |6 n8 W2 X  Quietness is my farewell music;8 s0 k7 f* b& `! J
  Even summer insects heap silence for me
& N; i6 J( a% i1 {; Z. `) F  Silent is Cambridge tonight!
7 C; R: o$ c% r0 y" I) X# B  Very quietly I take my leave& U8 V0 n5 F$ u. N5 C5 z7 F
  As quietly as I came here;
" `6 [, w6 }+ Y/ ^7 S. _- I. I  Gently I flick my sleeves
6 o9 o: j1 p* U, o. X+ n" C  Not even a wisp of cloud will I bring away% O, X; c) h1 u1 v; {- u
  再别康桥2 w& c: n( F2 ^
  轻轻的我走了,
# c0 p( K. E2 a0 ?; x. R2 T  E  正如我轻轻的来;9 W$ D6 [& [1 z3 r
  我轻轻的招手,6 `+ x2 r& P7 P- v: I
  作别西天的云彩。
2 L7 x. K7 H) i8 m$ o  那河畔的金柳,
) e3 z7 q# g* J% A% x8 g' B, W1 s5 d  是夕阳中的新娘;
8 \8 m# A1 k! Y- d8 d. @8 ~* N  波光里的艳影,
6 [, \' Z& }5 \; I& g6 V& r; B- o  在我的心头荡漾。0 y! M+ K3 e" _, {
  软泥上的青荇,0 U8 s" R# o. R& F1 \* x8 a
  油油的在水底招摇;
9 Z6 y5 x7 A1 c& J8 Z! J8 J, }  在康桥的柔波里,
; O" W- e2 O) X. ]" o$ M1 S5 U+ A  我甘做一条水草!
- w! T" Z4 r, |  那榆荫下的一潭,0 Y1 Y1 [1 \" [
  不是清泉,是天上虹;
5 M% \4 u! A' l' j! U3 |$ A) k  揉碎在浮藻间,
6 i2 t7 r% S  E$ o$ C2 p: U  沉淀着彩虹似的梦。6 y/ R* N7 J9 F" i( N; f
  寻梦?撑一支长篙,/ u, ]/ W% [7 P5 C: i6 V0 ?+ X
  向青草更青处漫溯;
6 ~2 B. y0 p" [  满载一船星辉,' _5 ~7 \2 _# x) K( \" K/ N" _
  在星辉斓里放歌。' u. V0 i* v8 A9 P; ~1 |4 a
  但是我不能放歌,
2 y2 ~/ |' Y0 x9 o% Y  悄悄是别离的笙萧;
8 X4 H& Y! U* J, i8 m& L. k6 @4 T  夏虫也为我沉默,/ c, q) a( I6 R+ y4 n
  沉默是今晚的康桥!7 S/ }# _$ S+ g; y! O
  悄悄我走了," T4 x6 V& V: w9 q2 k. m. C9 o# T
  正如我悄悄的来;
6 U6 N" e" R7 F) H( W" p* }  我挥一挥衣袖,
; v  [  p( I3 I+ j, C; _  不带走一片云彩。
+ B4 d$ Y# H5 q6 n9 F' a
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表