- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
英语诗歌译文精选:哀歌 Call for the robin-redbreast and the wren,8 H* P% l: @" I$ K
让我来请求知更和鹪鹩,6 N! }; w& s5 Y( {
Since o’er shady groves they hover,. C' c" C! i, p
因它们盘旋于浓荫林梢,: b/ U' x4 T* f: u& q
And with leaves and flowers do cover. g! ` o7 n7 j8 V, U
请用树叶和鲜花覆盖,5 r; v6 [# i6 u! C/ L$ W
The friendless bodies of unburied men.$ ~0 f# e3 o# R9 N; J' L
那些未掩埋的孤魂尸骸。
/ [& ~# d: F- j0 u1 z! ~$ u Call unto his funeral dole
5 |, l1 ]6 p9 V7 P 看在这葬礼有多悲楚,
+ e! w$ _- ^ m3 l$ t1 N The ant, the field-mouse, and the mole,
- i7 k6 n" r/ z; h4 Y6 n 蚂蚁、田鼠、鼹鼠辛苦,
& p: ^; z; W6 F( D/ ]4 z To rear him hillocks that shall keep him warm,; }+ l" }/ ~* S+ L
请堆起山包为他御寒,' l% T* L; M" f& M+ B2 c& F
And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;
9 Z( V0 Z' y8 z# R$ h6 m- m- O (花哨墓穴被盗)也能免遭难;
1 Y" {5 L- x6 a# i8 X But keep the wolf far thence, that’s foe to men,
6 J" R8 U; u/ N/ y, T 但要避开豺狼,人的仇敌,
7 b, i+ O, x( G4 e( Y( f For with his nails he’ll dig them up again.
3 J7 T3 n( K! q$ s. ` 狼的利爪,会把他们刨起。7 I V7 G. G: t
i. `6 X- c( U7 O" |) F+ e
|
|