WK綜合論壇, WK综合论坛

用戶名  找回密碼
 立即注册
查看: 570|回復: 0

[英文] 英语诗歌译文精选:哀歌

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 12:13:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
英语诗歌译文精选:哀歌  Call for the robin-redbreast and the wren,
% g1 A; }7 x3 ?" R7 Y  让我来请求知更和鹪鹩,
2 q: S0 b3 X, C" x$ A; G  Since o’er shady groves they hover,0 |8 f% h, E0 X
  因它们盘旋于浓荫林梢,
8 m4 J5 h9 R+ {3 \  V  And with leaves and flowers do cover* g$ B! _5 i! l$ `* M
  请用树叶和鲜花覆盖,/ [" L* H8 k  i& e8 b  S
  The friendless bodies of unburied men.
  o5 p, a/ j1 g- M  那些未掩埋的孤魂尸骸。9 d/ C% d$ L( V% q, m6 ~' L- Z
  Call unto his funeral dole* s* ^8 {4 x  n. l8 ~
  看在这葬礼有多悲楚,* z4 Z) r  |) c
  The ant, the field-mouse, and the mole,
; {" S# K* K6 o# z+ c# C5 w  蚂蚁、田鼠、鼹鼠辛苦,! w6 w0 V" ~- l# f
  To rear him hillocks that shall keep him warm,
2 D2 M2 P; O' u# d- J9 ]$ s5 o  请堆起山包为他御寒,
, F) p4 I: p4 K! q) R* N+ J  And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;
1 j9 B; u2 T. {4 a$ E! V  (花哨墓穴被盗)也能免遭难;
- @. k3 P- f) s6 x0 g4 s% a  But keep the wolf far thence, that’s foe to men,
. s) u! w% i: m0 C5 [4 X" u5 D3 q$ M  但要避开豺狼,人的仇敌,. ^/ H7 ~; H3 l, ~0 [
  For with his nails he’ll dig them up again.
  P; P( r& N7 X; u+ ]: h  狼的利爪,会把他们刨起。
9 ]3 T! O# }1 h5 @8 h
8 e2 N4 D  @# b. h. A: K' u9 O
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表