WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 521|回復: 0

[英文] 名家诗歌译文赏析:影子的一课

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 12:26:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
名家诗歌译文赏析:影子的一课  STAND still, and I will read to thee
$ k( h( d5 w+ m5 Q: w: I  请站一下,听我给你讲一课,) M! T& V* t% K# w# }2 s/ j
  A lecture, Love, in Love's philosophy.
' U% n9 u' N: }( K  ^$ h  亲爱的,讲讲爱的哲学。! c& \9 S' Z- D4 J
  These three hours that we have spent,
. T' |+ s0 a7 x8 \3 A0 v; }  U5 e  我们在此散步已经三个小时,0 T6 o; m8 T$ x6 c3 {
  Walking here, two shadows went* O' o% m  t9 ]% E$ _6 C0 r% M( F# {
  陪伴我们的是两个影子,
% K5 l* V- A, M8 l1 }6 d, R  Along with us, which we ourselves produced.
- Y/ c5 e4 \1 c  P' p' q  这影子本产自我们自己;' O4 Q' I8 R, t/ W. |
  But, now the sun is just above our head,
4 d# p7 Q1 z9 A1 ^; m  而现在太阳已恰好照着头顶,
3 Z# L0 w+ w: _  We do those shadows tread,
6 v9 @5 a) D9 J6 f  N, m  我们踩着自己的影,( r  L- g. e. v) `& V. C8 j
  And to brave clearness all things are reduced.: O: |( q$ A( e4 C4 r5 {/ d
  一切东西都显得美丽、清晰。" Y7 \$ t! Y( t* ?1 Z7 t& K
  So whilst our infant loves did grow,( ^2 d6 y& {1 D, h8 J5 h
  我们的爱苗也这样成长,+ f& v3 E% m. p
  Disguises did, and shadows, flow/ T/ p' ]) ?  Q, ?; F
  我们的遮盖掩饰也这样
7 x% q4 D5 _- f% ?/ [! z- O  From us and our cares ; but now 'tis not so.) ]5 H% C7 B8 [6 \
  渐渐消逝。但如今不再这样。
, }# b- S4 Y. ?" u  That love hath not attain'd the highest degree,
! M2 q  G# x2 }/ x% K. o: N  那种爱情还未升上最高点,
( ?4 G* B& S9 f  Which is still diligent lest others see.
9 q3 f) C& I+ t/ y  当它还在竭力躲避旁人的眼。3 p$ U2 o3 c" e. E% m* O
  Except our loves at this noon stay,- f6 @# z& ~( Q, B' K( L
  除非我们的爱停在午时,0 p! ^+ j* q7 e* E  a
  We shall new shadows make the other way.% U" m2 r5 T3 N
  我们会在另一面造出新的影子。
! Y6 x. A' m8 E/ _* ]0 d  As the first were made to blind
% C9 G* W. C. \% b! v  起初的影子用来骗旁人,. `2 [+ w* W* D" I8 u6 }
  Others, these which come behind
3 l5 n3 _" ^, g# `/ F( C' Z  后来的影子用来骗我们——
9 W0 V- |. n3 T: }4 w+ @. z! Y# A  Will work upon ourselves, and blind our eyes.
5 J: |* i0 m% A$ I5 f  对付自己,蒙骗自己的双眼。  H% j/ X  G' i4 g
  If our loves faint, and westerwardly decline,0 {% a0 D% X7 P/ C* u' @. K5 G
  假如我们的爱情渐渐削弱,- f4 r' w* W. [9 _* g) D
  To me thou, falsely, thine
: N/ w, \$ L8 V  就会我对你、你对我& A$ v! k9 _: Y: {
  And I to thee mine actions shall disguise.
. J  O$ p" P' }5 w, v$ k& {  把各自的行为遮遮掩掩。( E% }( E6 r! y0 ?% H7 t
  The morning shadows wear away,
- r5 |9 Q' L# v- D8 w  上午的影子浙渐耗完,  x; l9 @. i/ j' S2 E
  But these grow longer all the day ;& l: y9 [- m6 T+ q6 r8 E
  下午的影子却不断发展.
# {. y1 v- r$ p) C- |% |  But O ! love's day is short, if love decay.
) T( Z1 Y  g6 O1 \4 u2 s, {* z3 k  一旦爱情衰退.它的来日苦短!
$ t2 a: ~7 w+ V6 P  b  Love is a growing, or full constant light,
. K5 P# b0 {) V2 ^5 b  爱以饱满不移的光照临世界,6 q! |9 T: d, ^- K9 X
  And his short minute, after noon, is night.
; _9 @& `* ^7 V, r  但它正午若过,下一分钟就是夜。
/ t" ^/ @5 B) P* X+ E; y; C% h! ]5 P; j# _0 V2 Z/ H4 Y
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表