- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
名家爱情诗歌译文:爱人如此唯美 Fair is my love, when her hair golden hairs
O3 A; _2 X$ d" ~) ?+ W0 A) \3 n 我的爱人如此唯美,蓦然回首
+ Q$ E D1 G9 X+ `) Q( a With the loose wind ye waving chance to mark;. q2 v' l3 s& E& |1 \( T- e
她散开的金发在风中飞舞;+ \3 H+ U8 M5 g. ~
Fair when the rose in red cheeks appears,( j/ g {: `! }- K8 a0 P/ s/ \4 d4 U) `5 x
我的爱人如此唯美,当她红润的脸颊玫瑰红萦绕,
, D: E( R4 v9 ` Or in her eyes the fire of love does spark.
4 y) ~; \$ ?: d$ Z$ I* X7 }' h 或是当她双目中闪过爱的火花;
% T. q% L- G6 I6 @9 a g( T& F Fair when her breast like a rich laden bark,5 w; k9 H6 q6 ?! n/ ]3 P9 ]
我的爱人如此唯美,当她挺起胸乳
4 Q' j" k! z9 p3 l With precious merchandise she forth doth lay,; C7 Y; k) m% P5 u) T
像载满奇珍异宝的航船;" b2 m% s0 P* G6 |1 P. z3 ^ o8 F4 p5 K
Fair when that cloud of pride, which oft doth dark b! l3 b4 ?6 [/ F [
我的爱人如此唯美,当她用微笑驱散开# t) [* z3 w6 T' h
Her goodly light with smiles she dries away.
; V' z" s4 N: p 那遮掩她柔媚光辉的傲世云团。
9 W( N0 C) [' ^% s; z9 a6 D4 l; s But fairest she, when so she doth display6 d% _0 l8 H/ e
而她最绚美的时候是当她轻轻叩响
7 E$ K. f/ p$ k$ _6 q1 p! H7 s4 N The gate with pearls and rubies richly dight7 N' a- B2 D5 C- `; n* G
装饰满红宝石与白珍珠的大门0 D' R0 H* }# _# O" W
Through which her words so wise do make their way8 C0 I$ O( y7 |! @+ b
吐出无尽的华丽之辞,
0 _- _/ e* }3 [. A2 K' u9 D To bear the message of her gentle sprite
0 p- C- |' C4 D0 I J, E5 L1 m3 d 渗透着优雅温柔、透着一丝调皮的情意
. u/ G# r7 j: Y9 j7 Q+ D The rest be works of nature’s wonderment z: z+ K6 l: q. D2 N8 x; D7 ?
剩下的尽是大自然的鬼斧神工,
4 F3 F2 |6 p$ G- N But this the work of heart’s astonishment4 |$ w) N3 S, \9 i: p
而这却是心中电击般的震撼。- d7 w, @+ F0 u( [9 ]5 w- y% ^& h
|
|