- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
艾米莉·勃朗特经典英文诗歌:夏之逃逸
, P; ?6 F& e" Y The summer lapsed away —
. R0 ~, w! {& R3 m3 ~6 ?$ f" R: H 不知不觉地,有如忧伤,夏日竟然就逝了,
) B1 q& S2 W; E# z+ O Too imperceptible at last4 p' I$ j% Y: T
如此地难以觉察,简直
6 C) p; _4 N0 ?& G9 Q z To seem like Perfidy — A quietness distilled
1 ?( a I3 i9 R7 J 不像是有意潜逃2 g) L9 \ E# L/ L H
As Twilight long begun,
4 q) L" \' n) G7 i% s4 F4 K" y 向晚的微光很早就开始* Y+ A& [9 M9 N# I
Or Nature spending with herself% Y% `9 l* v# K3 ?1 @5 s
沉淀出一片寂静,不然便是消瘦的四野,
3 @5 D2 M2 E/ _( r& l9 H: I Sequestered Afternoon —2 D |9 ^8 G3 p8 S; u+ a. |
将下午深深幽禁。
- e/ D& @2 m/ @& ~2 o$ \2 F. a The Dusk drew earlier in —
. ]% b+ N; v' r8 j8 F* P 黄昏比往日来得更早,
4 _2 d& P) a. l4 N0 m+ n! E) x The Morning foreign shone —
% C) Q$ Y, C2 v7 q1 z8 y 清晨的光采已陌生——- x7 f; r+ ]# Y Z; @1 ^
A courteous, yet harrowing Grace,. r8 j0 Z) Q* x* Z
一种拘礼而恼人的风度& q7 _7 o( _3 Z! i9 J
As Guest, that would be gone —3 R6 ]( T1 P/ e
象即欲离去的客人。
6 ?3 }) `$ B% ?1 H% ` And thus, without a Wing) P" ~- X5 i4 a6 a7 m, D
就象如此,也不用翅膀,
3 l6 e) X8 ~- {7 ?. l' n6 D Or service of a Keel
/ C7 J, H: t6 @0 p 也不劳小舟相送。% y: Z; ]/ |7 C# X( L: Q
Our Summer made her light escape
" Y9 R2 f' \! f$ O, _2 ~" N3 ? 我们的夏日轻逸地逃去,
$ W6 p4 A8 t @$ p0 |) s# w Into the Beautiful.
- v& B2 Y! q- Q# Z5 _3 Y* A 没入了美的境中。
% T& u6 \- f) [, I' ` |
|