WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 468|回復: 0

[英文] 经典英语诗歌汉英对照:默想

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 19:49:13 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
经典英语诗歌汉英对照:默想  K: \4 ?6 X4 c! U6 [0 R8 y  K

& g7 H; }9 v2 T8 }- s% f  我看见夏夜的星星,闪闪发亮,1 U! B% P8 O+ V0 }* l9 Q' \( w
  似乎遥远的空际,
& k; G9 h5 o$ r$ C* D4 L  为他们送来第一缕灵光。
. m4 B9 [2 E- D; n  我不会抛弃人性的尊严,9 [6 w' \- f. N9 `+ n7 [! o
  去膜拜那不尽的冰凉,
% H6 Q  }) n; _1 y6 P2 g6 v  我拥有爱和青春,还有求知的能量;
8 c$ l6 ]3 W" c2 k  而他们是毫无生气的残渣,1 `% I: v8 H, Y& B
  漂浮于潮汐翻卷的波浪,
* a& ~' B, J- |5 ~  缺少精神之火,哪有苦闷和神圣的期 望。
* Y4 N/ O4 w5 v7 S4 Z  q  他们不如我全知全能,( \% E9 ^0 S. w
  他们不见、不变、无梦、没有死亡。
4 [* E  ]! e/ l; U( Z  我不能对无穷无尽低头弯腰,
: }# O1 I3 W6 J* A+ ?, z* Q  我不会屈服于沉寂的堂皇。
5 u( U+ x1 a+ P$ ]4 U- S+ m  i saw the stars against the summer night
4 p5 v! V1 T9 ]5 e  still trembling as they trembled when the light
( w- f4 X8 D& O5 u0 J  first fell upon them from the further world.
4 n/ w" p# K0 o0 z  i could not bend my proud humanity
$ e, U+ l1 }( ]  N7 y+ K, o7 e  to kneel before the cold immensity,
9 B) [0 S1 R4 B" Y% I5 r. p  i,who had youth and love,i,who could know,——- E. r# l( T5 J% P; A: a7 I
  they,——flotsam on the ethereal ebb and flow,
! s- I! T  i5 b+ Q  dead things unmoved by immaterial fire
) Y# G! J7 e+ ]% I  of hope and anguish and divine desire.( X& _% |4 E9 W8 R& D/ R
  they were not more omnipotent than i,
, [" {& r+ Q6 L/ |* A  they could not see and dream and change and die.
! k5 W" x( s# j$ P7 B  i could not bow before infinity,0 i- ^# M5 d9 a8 ?
  the silent grandeur could not conquer me.
& y2 s" _6 B. j/ E- G# b; [! M
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表