WK綜合論壇, WK综合论坛

用戶名  找回密碼
 立即注册
查看: 498|回復: 0

[英文] 名胜古迹英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 11:21:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
名胜古迹英语情景对话1:
8 S2 B( I% {& g- y6 l- t9 O5 C) u  A:Do you know Dunhuang?
/ b: ]  f) `1 F" k7 u8 Z' E! b  A:你知道敦煌吗?5 ^6 t1 w* c* Q8 }# D$ g, [
  B:Yes,it's in Gansu Province.- C6 \# C- Z+ A2 X% J
  B:知道,它在甘肃省。
; ~* P9 f- q! c; \  A:Is there anything interesting in Dunhuang?  |$ q6 R/ F4 S. B# M
  A:敦煌有什么好玩儿的吗?6 A& U, M1 \0 b/ W8 s# q
  B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.& r5 g# c- M) o3 q" R
  B:最有名的名胜是莫高窟。9 i! ~5 ^$ ]/ q1 m; M9 N
  A:I think I knew it.+ h, T+ F- n5 X4 p& O- L
  A:我想我知道。+ [" N. }7 a. }( P
  B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.# S$ v' R1 b6 s' J8 R9 x
  B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。
7 R' F& _# U( ]9 F1 ?" v; L  A:What are the main art works?6 a8 ^0 b, m1 g) l0 c
  A:主要是什么艺术品呢?% o! L5 p: C( n  S
  B:There are many murals and sculptures.# z0 f+ Y  H( F- J. ^
  B:有许多壁画和石刻。) B. [0 [1 o" e* y& ?
  A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.3 Z7 W9 l* R4 t( M9 u
  A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。
: Z* N$ F) L3 K  B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it.
! J8 }3 F, ~: W( E; b9 J- E  B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。3 ~+ c/ E: I! d' y# G7 M, u
  A: What a pity!- J; t. N4 C! t1 ?4 E/ b: W' w
  A:真遗憾!/ s/ c" _6 x7 v
  名胜古迹英语情景对话2:2 r5 I* m9 H" P- u; v! i$ G5 Y( B
  A:This is Tian'anmen Square.
( w' @( e/ X' n" Y0 I" i  A:这就是天安门广场。- ~! V7 c. S7 B3 P
  B:What a beautiful square!
7 b& E) ]$ h  N0 o. T( f* L  B:多漂亮的广场啊!- \; ^* s2 M) x
  A:Yes,it is also the biggest square in the world.' s4 d, J# P# [5 H1 E2 I
  A:是的,这也是世界上最大的广场。% F$ c$ d) w6 T( p- A$ D0 X! {
  B:What's the building over there?
8 k9 @: Q" V) f/ P9 `1 t. i  B:那边的建筑是什么?
: \$ z3 w5 V- m+ W  o7 N, {: e  A:It's the Great Hall of the People.
" U0 x& {+ P, E$ b  A:那是人民大会堂。
5 C4 ?5 v. o2 ~* K" U  J+ m8 }1 g  B:It's so magnificent.$ r/ x' x5 c! s( ^' a$ n
  B:太宏伟了。, a3 `( l/ O4 [* s
  A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.
; N' }* `3 F# Y0 ^& p5 n  H  A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。7 x5 U0 p9 K. s' f5 S
  B:Really? That's amazing!! U3 P. L3 n! C" c( _: n
  B:真的?这简直是个奇迹!
( ^5 F/ g4 h- I' q  A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution.
( G9 P0 Y! [4 K- G5 [  A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。. Q; H, M8 \( P' N! b9 v4 j" M8 n
  B:Let's go and have a look." d  n# C* }7 _6 \: r* E3 P( Y$ c) f
  B:我们去看看吧。
* c5 s* L% s) T  A:OK. Let's go.3 W& b! P& M( }+ Z' b
  A:好的。我们走。
# |: V, s6 g$ A8 O  名胜古迹英语情景对话3:
: x; ^3 ?6 T0 a, q  A:The Palace Museum is so large.
0 |) H  r" G! D0 w6 f* l2 w' H3 |  A:故宫太大了。+ Y& D. J$ O. B  R5 o5 F" x
  B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.( m7 E. w2 }: M. B1 p/ G$ d
  B:是的,你说对了,它占地72万平方米。
3 J  t5 o, t) ]. B* k6 ]  A:There are so many rooms,too.
, m" j( U" O4 n/ {  A:房间也很多。
0 ~" F  O6 o, N! h4 e: K) r  B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms.
2 O$ c4 I7 h' @; T0 D  B:是的。据说故宫有9 999个房间。
3 |% w& r# E+ ]3 u  A:9,999 rooms? I hardly believe it.% f3 i& \7 T& e% f( [
  A:9 999 间?我真不敢相信。
$ {5 g: S) H: `5 }2 k! K  B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?2 v+ R- l6 J# V# S/ p* O$ e
  B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?
# U( i9 E6 ~/ G, L  A:No, I don't know.! {/ m7 F% t+ f( S" g0 F
  A:不,我不知道。
5 k* Q* ~, T! b) H$ i  B:Because it's "forbidden"to the common people.8 ?& c7 l' Q  O( a. @3 @
  B:因为它是“禁止”老百姓人内的。6 o# n# m8 e  J
  A:So we are lucky now.# m9 |7 ^# `2 U; E6 z( ~
  A:所以我们现在很幸运。; J2 ]3 r2 Y: |* h
  B:I think so.* c" k. x1 w# k- F6 `  ~; D) z3 ^
  B:我也这么认为。3 H1 e& g; i8 a8 x  g
  名胜古迹英语情景对话4:
* X. I1 |8 ]) \  A:When were the Mogao caves dug?
" [5 m/ i5 D0 s  l; v  A:莫高窟是什么时候开凿的?
) A6 b+ w. R0 ^  B:The first cave was dug in the year 366 A. D./ N- R: m4 N/ X
  B:第一个石窟是公元366年开凿的。& b# R; a9 Y# q3 C6 t- y
  A:And then people continued to dig new caves here,right?: t2 {7 U+ d$ Y( g
  A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?
8 \: H  d  a; C+ d+ b8 o. ~  B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.; s+ i0 d' @  _
  B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。) b2 z1 _) ^* Z6 M# R
  A:How many caves are there?
# c/ e+ d. v- T  A:这里有多少个石窟?
4 W) L+ C3 y  o- B3 h4 U) U$ {  B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left.# U3 Q5 T9 E" a4 c% }' I
  B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。
( w) t5 a3 g- _' G4 k  A:It's still an astounding figure.; S$ Y- F% A- E# d
  A:这仍然是个了不起的数字。
& v' w* Y9 N$ s: \1 I  B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.1 v" R. @; w7 J+ Z% h0 t
  B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。
6 u: r: V6 g$ p7 q9 ?! R  A:What an imposing scene!  Y. h6 A& W2 r+ {  S6 H
  A:真是壮观!
0 G; M9 n0 w8 h  B:Yes,I like it so much.
3 ?' A/ |8 G5 q$ [4 D  B:是啊,我太喜欢莫高窟了。
( l# c1 g2 t' v* o$ l+ y! g  A:Me too.
9 l9 X. v' g# X5 J# }  A:我也是。  y4 {; m* L1 S, l: k. N

+ h" L. `) o# I# \# b' o
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表